Tuesday, November 29, 2011

Sad Movie, Sue Thompson

 
 
 
 
 
 
Trong những bài ca xưa từ Oh Carol, Dianna, Deborah, Smoke gets in your eyes, It's now or never, Tell Laura I love her, More than I can say, Mr. Lonely, Only you,... cho đến Sad Movie mà nhiều người chúng ta không quên. Vâng, đúng rồi bài Sad movie, tôi rất thích, tôi đã viết thơ để yêu nhạc lúc 3 giờ trưa, chương trình nhạc yêu cầu của nhạc sĩ Đào Duy trên Đài Phát Thanh Sài Gòn.
 
Bài ca quen thuộc này với thế hệ thập niên 1960s thích nhạc Pháp Mỹ mà trong diễn đàn TNS có những quý anh chị như Mai Thanh Truyết, Trần Văn Thuần, Phan Văn Song, Vương Ngọc Long, Phạm Gia Cổn, Trần Quang Hải, Minh Nguyệt Boyle, Trương Quốc Sủng Ducam, Quỳnh Giao (pianist), Cát Ngọc, Lan Nhi, Thanh Hằng, Ngọc Hà, Billy Hùng, Mỹ Chương, Bích Xuân, Ngô Thụy Miên,... hay Thanh Lan, Nam Lộc, Paolo, Minh Phúc, Huỷnh Kỳ Phát, Carol Kim, Joe Marcel, Công Thành, Vi Vân, Vi Sơn, Võ Tá Hân, Bảo Ngọc Vân
Khanh, Huỳnh Văn Của,... đã gần gủi với nó rồi.
 
Xin quý ACE lắng nghe lại âm thanh của thuở nào...
 
 
Chuyện Phim Buồn, Kiều Nga:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=pjWbOFyj2c
 
Chuyện Phim Buồn, Ngọc Lan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=magN_yL3qf
 
Chuyện Phim Buồn, Ngọc Lan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=TPQ5YPH3Mb
 
Quand Le Film Est Triste, Sylvie Vartan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=WJBXGe5C0F
 
 
 
"Sad Movies (Make Me Cry)"
 
(Chuyện phim buồn - Làm tôi khóc) là một bài hát nhạc pop năm 1961 được ca sĩ người Mỹ Sue Thompson thể hiện. Tác giả của bài hát là John D. Loudermilk. Phiên bản tiếng Việt mang tựa đề "Chuyện phim buồn".
 
 
Nguyên bản Anh ngữ:
Nội dung bái hát nói về chuyện một cô gái đi xem phim nhưng lại tình cờ thấy người yêu của mình đang tình tự với người khác, nên buốn và khóc, nhưng khi về nhà lại nói dối cha mẹ là khóc chỉ vì xem một phim buồn.
Ra mắt công chúng lần đầu như một đĩa đơn vào năm 1961, "Sad Movies (Make Me Cry)" là bài hát đầu tiên của Thompson lọt vào bảng xếp hạng Billboard Hot 100, và nó đạt vị trí cao nhất là vị trí #5 vào tháng 10. Bài hát còn đứng đầu bảng xếp hạng Easy Listening Billboard ("nhạc dễ nghe", trở thành bài hát thứ hai do một nữ ca sĩ thể hiện (sau bài Together của Connie Francis). Ở Úc, bài hát giành vị trí #6 trong Kent Music Report, trong khi ở Anh quốc, nó vươn đến vị trí #46 trong UK Singles Chart.
 
Mặc dù đã hơn 30 tuổi khi thu âm "Sad Movies", phong cách hát và giọng hát trẻ trung của cô đã có ảnh hưởng đến nhiều ca sĩ của "thế hệ Baby Boom". Loudermilk thấy muốn viết bài hát này sau khi người bạn gái của ông đi xem bộ phim năm 1960 Spartacus: "Khi bộ phim kết thúc, người ta bật đèn lên, cả phòng chiếu im lặng. Người bạn của tôi giàn giụa nước mắt và nói "phim buồn làm em khóc".".
 
Những phiên bản khácThe Lennon Sisters cũng cho thu đĩa một phiên bản của "Sad Movies" năm 1961 và đĩa này đã giành vị trí #56 trong Billboard Hot 100 và vị trí #13 trong bảng xếp hạng Easy Listening. Các nghệ sĩ khác từng thể hiện lại bài hát bao gồm: ca sĩ nhạc pop người Anh Carol Deene (và bài hát của chị đã giành vị trí #44 trong UK Singles Chart cùng lúc Thompson thu đĩa), ca sĩ nhạc pop người Pháp Sylvie Vartan (bài hát có tên tiếng Pháp là "Quand le film est triste") và ban nhạc disco của Đức Boney M..
 
Lới Việt:
Cuối thập niên 60, trong phong trào Việt hóa Nhạc trẻ tại miền Nam, bản nhạc này đã được Vũ Xuân Hùng và Nguyễn Duy Biên viết lời Việt theo đúng nội dung bản nguyên gốc, với tựa đề "Chuyện phim buồn" và có những câu sau :
 
Những khi lỡ xem phim buồn,
Thường làm tôi khóc ngất ngây...
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn,
Để lòng giận ai xót xa?
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn,
Để lòng giận ai gian dối...
Lòng bao tái tê và mắt chợt bỗng ướt nhòa,
Từng giọt buồn xót xa...
Dối má: "Tối nay rằng
Đã lỡ trót xem phim buồn
Và xem đúng ngay một phim thật đỗi buồn,
Làm lòng con xót xa..."
 
Bài hát tiếng Việt này được biết nhiều qua giọng hát của ca sĩ Vi Vân (nhóm nhạc 3 Trái Táo) và Thanh Lan lúc đó, và sau này là Ngọc Lan và Kiều Nga.
 
Sad Movies (Chuyện phim buồn)
 
Sad Movies (Make Me Cry) là một ca khúc rất xưa, ra đời từ năm 1961 nhưng đến nay vẫn còn được nghe và ưa thích tại nhiều nước trên thế giới. Từ nguyên tác tiếng Anh, Sad Movies đã được chuyển thể sang tiếng Pháp (Quand le film est triste), tiếng Tây Ban Nha (Las caricaturas me hacen llorar), tiếng Brazil (Filme Triste) và cả tiếng Việt (Chuyện phim buồn).

Sad Movies được viết bởi John D. Loudermilk, một ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ. Nghe Sad Movies, nhiều người cho rằng ca khúc này được sáng tác dựa trên một câu chuyện có thật. Nhưng đúng ra là John D. Loudermilk đã lấy cảm hứng để viết từ một câu nói và một tình tiết nhỏ trong câu chuyện của người bạn gái sau khi xem phim Spartacus (1960). “Phim chiếu xong, đèn bật sáng, khuôn mặt người phụ nữ ngồi cạnh ướt đẫm nước mắt. Cô ấy nói: “Sad movies make me cry” (Phim buồn quá khiến tôi khóc)”. Và thế là Sad Movies ra đời với một câu chuyện mới, gây nhiều xúc động cho người nghe.
Một cô gái đi xem phim một mình vì người yêu của cô nói rằng tối nay phải đi làm, không thể đi cùng. Khi phần tin thế giới vừa bắt đầu thì cô thấy người yêu cùng cô bạn gái thân nhất của cô sánh vai bước vào. Họ đã ngồi ngay hàng ghế phía trước mà không thấy cô. Họ hôn nhau khiến cô chết điếng trong lòng, và cô bật khóc… Cô nặng nề bước về nhà, khi thấy đôi mắt đẫm lệ của con gái, mẹ cô hỏi “Có chuyện gì vậy con?” Và cô đành nói dối mẹ “Phim buồn quá làm con khóc”…
Sad Movies được viết theo lối kể chuyện với ca từ rất bình thường. Những ai thích lối viết ca từ thâm thúy và lãng mạn chắc hẳn sẽ thất vọng. Nhưng cái hay của Sad Movies là ở chỗ khác. Là nhạc buồn, nhưng Sad Movies được viết ở âm giai trưởng (Majeur) thay vì âm giai thứ (Mineur) nên nỗi buồn càng sâu. Thêm vào đó, tiết tấu của ca khúc này không chậm buồn mà lại rộn ràng với điệu chachacha nên Sad Movies tựa như một nỗi buồn tê tái xót xa được giấu kín _ tâm trạng của cô gái bị phụ tình trong bài hát này. Tác giả chỉ đề cập đến hành động, gần như không hề có một tính từ nào diễn tả nỗi buồn của nhân vật trong bài, ngoại trừ hai từ ngắn ngủi “When he kissed her lips, I almost died”. Thế nhưng thủ pháp của Loudermilk đã mang lại hiệu ứng rất thuyết phục đối với người nghe: một cảm xúc đắng chát trước sự lừa dối và phản bội của con người.
 
 
Sad Movies
Sad movies always make me cry…
He said he had to work so I went to the show alone
They turned down the lights
and turned the projector on
And just as the news of the world started to begin
I saw my darling and my best friend walk in
Though I was sitting there, they didn't see
and so they sat right down in front of me
when he kissed her lips, I almost died
And in the middle of the colored cartoon
I started to cry
Oh oh oh, sad movies always make me cry
Oh oh oh, sad movies always make me cry
So I got up and slowly walked on home
and mama saw the tears and said, "what's wrong?"
and so to keep from telling her a lie
I just said “sad movies make me cry”
Uh uh uh uh uh uh uh uh…
Sad movies make me cry...
 
Sylvie Vartan
Quand Le Film Est Triste
Lời : Lucien Morisse
Quand Le Film Est Triste, Sylvie Vartan:
Quand le film est triste
ça me fait pleurer
ce soir j’ai du travail,
il m’a dit “sors sans moi”
je m’en suis allée toute seule au cinéma
les actualités venaient de commencer
au bras de ma meilleure amie
il est arrivé
ils sont passés tous les deux sans me voir
puis devant moi ils sont venus s’asseoir
j’ai cru mourir
ils se sont embrassés
et juste au beau milieu du dessin animé
moi j’ai pleuré
Quand le film est triste
ça me fait pleurer
Quand le film est triste
ça me fait pleurer
Je suis rentrée bien vite à la maison
mes parents voyant mes larmes
m’ont posé des questions
j’ai été obligée de leur mentir
pour leur dire
Quand le film est triste
ça me fait pleurer
Oh Oh Oh Quand le film est triste
ça me fait pleurer
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Quand le film est triste ça me fait pleurer…
 
Thanh Lan in Italy
Chuyện Phim Buồn
Lời Việt: Vũ Xuân Hùng –Nguyễn Duy Biên
 
Chuyện Phim Buồn, Kiều Nga:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=pjWbOFyj2c
 
Chuyện Phim Buồn, Ngọc Lan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=magN_yL3qf
 
Chuyện Phim Buồn, Ngọc Lan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=TPQ5YPH3Mb
Những khi lỡ xem phim buồn,
Thường làm tôi khóc ngất ngây...
Đành lấy có mỗi vé vậy
Vì biết chắc tối anh đi làm
Đèn đóm tắt hết khi phòng máy
Sắp chiếu khuôn phim đầu
Và đúng tới lúc khúc phim tình thế
Quốc tế đang vui nhộn,
Chợt trông thấy cô bạn thân
Và anh yêu nói cười cùng bước vô...
Vì bóng tối quá dầy,
Chẳng ngó thấy nơi tôi ngồi
Bởi thế tới ghế trên còn trống,
Chúng sát vai nhau ngồi
Chúng ghé sát hôn tình tứ
Khiến tôi điên dại
Lòng bao tái tê và mắt chợt bỗng ướt nhòa,
Từng giọt buồn xót xa...
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn,
Để lòng giận ai xót xa?
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn,
Để lòng giận ai gian dối...
Chán ngán bước về,
Buồn trĩu mỗi bước chân tê chồn
Vì thấy nước mắt hoen mặt phấn,
Má hỏi: "Sao con buồn?"
Dối má: "Tối nay rằng đã lỡ trót xem phim buồn
Và xem đúng ngay một phim thật đỗi buồn,
Làm lòng con xót xa..."
 
 
 
                            Sad Movie, Sue Thompson
 
 
 
Chuyện Phim Buồn, Kiều Nga:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=pjWbOFyj2c
 
Chuyện Phim Buồn, Ngọc Lan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=magN_yL3qf
 
Chuyện Phim Buồn, Ngọc Lan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=TPQ5YPH3Mb
 
Quand Le Film Est Triste, Sylvie Vartan:http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=WJBXGe5C0F

No comments: